Thursday, November 19, 2020

මින්නනො නිහොන්ගො 08 පාඩම


විශේෂණ පද けいようし

වචන මාලාව

හන්සමුන - කඩවසම්                           කිරෙයින - ලස්සන.පිරිසිදු
ෂිසුකන-නිශ්ශබ්ද                                 නිගියකන-කළබලකාරී,
යූමෙයින-ප්‍රසිද්ධ                                  ෂින්සෙත්සුන-කාරුණික
හිමන-විවේකී                                      බෙන්රින - පහසු
සුතෙකින - කදිම, ශෝභන                   ගෙන්කින-නීරෝගී, සෞඛ්‍යසම්පන්න
ඕකියි - විශාල                                      චීසයි - කුඩා
අතරෂියි- අලුත්                                    ෆුරුයි - පරණයි
ඊඊ(යොයි) හොඳයි                               වරුයි - නරකයි
අත්සුයි - උණුසුම්                                 සමුයි - සීතලයි(කාලගුණය)
ත්සුමෙතයි - සිහිල්                               මුසුකෂියි - අමාරුයි
යසෂියි - ලේසියි                                   තකයි - මිල අධිකයි, උසයි
යසුයි - ලාභයි                                       හිකුයි - මිටියි
ඔමොෂිරොයි - රසවත්(වින්දනය)          ඔයිෂියි - රසවත්(ආහාරපාන)
ඉසොගෂියි - කාර්යබහුල                       තනොෂියි - සතුටු
ෂිරොයි - සුදු                                         කුරොයි - කලු
අකයි - රතු                                            අඔයි - නිල්
සකුර - චෙරි                                          යම - කන්ද
මචි - නගරය                                         තබෙමොනො-ආහාර
කුරුම - කාරය, වාහනය                        තොකොරො - ස්ථානය
ර්යෝ - නවාතැන්පළ                            බෙන්ක්යෝ - ඉගෙනීම
සෙයිකත්සු - ජීවිතය                             (ඔ)ෂිගොතො - රැකියාව
දෝ - කොහොම?                                දොන්න - මොන විදියේ?
දොරෙ - කෝකද?                                තොතෙමො - ගොඩාක්
අමරි - ඒ තරම් (නැත අර්ථයෙහි භාවිතා වේ)
සොෂිතෙ - එසේම, සහ ( වාක්‍යයන් සම්බන්ධ කරන පද)
--ග--  - නමුත්                                       ගෙන්කි දෙසුක? සුවදුක් කෙසේද?
සෝදෙසුනෙ. - ඒකනේ

වර්ණ

ෂිරො - සුදුපාට            කුරො - කලුපාට
අක - රතුපාට               අඔ - නිල්පාට
මිදොරි - කොළපාට     මුරසකි - දම්පාට
කිඉරො - කහපාට        චඉරො - දුඹුරුපාට
පින්කු - රෝසපාට       ඔරෙන්ජි -තැඹිලිපාට
ගුරේ - අලුපාට            බේජු - ලා දුඹුරු

රස වර්ග

අමයි - පැණිරස            කරයි - සැර
නිිගයි - තිත්ත              ෂිඔකරයි - ලුණුරස
සුප්පයි - ඇඹුල් රස      කොයි - උකු/සැර
උසුයි - ලා/මද

නාම විශේෂණ පද

කිසියම් නාමපදයක් විස්තර කිරීම හෝ වර්ණනා කිරීම සඳහා යොදන පද “නාම විශේෂණ“ වේ. ඒ අනුව නාමපදය “විශේෂ්‍ය“  වන අතර,එම නාමපදය විස්තර කරන වචනය “විශේෂණය“ වේ. නාම විශේෂණය වාක්‍යයක 1. ක්‍රියාවාචකය සහ 2.විශේෂණය ලෙස භාවිතා වේ.  භාෂාවේ එවැනි විශේෂණ පද වර්ග දෙකක් දක්නට ලැබේ. එනම් “න“අන්ත විශේෂණ සහ “ඉ“අන්ත විශේෂණයි.
විශේෂණ පදය අවසන් වන්නේ “න“අකුරෙන් නම් එය “න“විශේෂණ වන අතර, “ඉ“අකුරෙන් අවසන් වන්නේ නම් එය “ඉ“අන්ත විශේෂණයි.

“න“විශේෂණ පද

ෂින්සෙත්සු - කාරුණික
ගෙන්කි - සෞඛ්‍ය සම්පන්න
හිම - විවේකී
කිරෙයි - ලස්සන
සුකි - කැමති
කිරයි-අකමැති

“ඉ“විශේෂණ පද - මෙම විශේෂණ පදයෙහි උච්චාරණය සිංහල භාෂාවෙන් ලිවීමේදී ඉ සහ යි යන අකුරු දෙකම භාවිතා කළ හැකිය. ජපන් භාෂාවෙන් ලිවීමේදී නියමිත い-ඉ අකුර භාවිතා කළ යුතුය

ඔයිෂියි - රසවත්
තකයි-මිළ අධිකයි/උසයි
යසුයි - ලාභයි
ඔමොයි - බරයි
චීසයි - කුඩායි
ඕකියි - විශාලයි
අතරෂියි - අලුත්
ෆුරුයි - පරණයි

විශේෂණ පදය වාක්‍යය අවසානයේ ක්‍රියාවාචකය ලෙස භාවිතා කිරීම

“න“ විශේෂණය වාක්‍ය අවසානයේ “දෙසු“ සමඟ භාවිතා කිරීමේදී විශේෂණයේ “න“ යන්න ඉවත් වේ.
කිරෙයි + දෙසු = කිරෙයිදෙසු. ( “න“ ඉවත්වේ) 
ෂින්සෙත්සු+ දෙසු = ෂින්සෙත්සු දෙසු( “න“ ඉවත් වේ)
සුකි+දෙසු = සුකිදෙසු(“න“ ඉවත්වේ)
වතෂිනො සෙන්සෙඉ ව ෂින්සෙත්සු දෙසු. මගේ ගුරුවරයා කාරුණික වේ.(විශේෂණයේ “න“ ඉවත් වේ)
අනො ඔන්නනො කො ව කිරෙයි දෙසු. අර ගැහැණු ළමයා ලස්සනයි.(විශේෂණයේ “න“ ඉවත්වේ)

“ඉ“ විශේෂණය වාක්‍ය අවසානයේ “දෙසු“ සමඟ භාවිතා කිරීමේදී විශේෂණයට වෙනසක් සිදු නොවේ.
ඔයිෂියි+දෙසු= ඔයිෂියි දෙසු
තකයි+දෙසු = තකයි දෙසු
යසුයි + දෙසු= යසුයි දෙසු
අතරෂියි+දෙසු = අතරෂියි දෙසු.
මිජිකඉ+දෙසු = මිජිකඉ දෙසු.
කොනො රින්ගොව ඔයිෂියි දෙසු. මේ ඇපල් රසවත් වේ
නිහොන් කුරුම ව තකයි දෙසු. ජපන් වාහන මිළ අධික වේ.
කොනො ෂත්සු ව අතරෂියි දෙසු. මේ ෂර්ට් එක අලුත් වේ. 

විශේෂණ පද නැත අර්ථයට හැරවීම

“න“ විශේෂණය නැත අර්ථයට හරවන්නේ අගට යොදන“දෙසු“පදය නැත අර්ථයට හැරවීමෙනි. “දෙසු“වල නැත අර්ථය “ජඅරිමසෙන්“ (අවිධිමත් ව්‍යවහාරය) හෝ  “දෙවඅරිමසෙන්“ (විධිමත් ව්‍යවහාරය)  වේ. මෙහිදීද විශේෂණයේ “න“ ඉවත් වේ.
කිරෙයි දෙසු  - ලස්සනයි                        කිරෙයි දෙවඅරිමසෙන්/ජඅරිමසෙන් - ලස්සන නොවේ.
ගෙන්කි දෙසු - නීරෝගියි                       ගෙන්කිදෙවඅරිමසෙන්/ජඅරිමසෙන්- නීරෝගී නොවේ.
ෂින්සෙත්සු දෙසු - කාරුණිකයි               ෂින්සෙත්සුදෙවඅරිමසෙන්/ජඅරිමසෙන් - කාරුණික නොවේ.

“ඉ“අන්ත විශේෂණ නැත අර්ථයට හැරවීමේදී විශේෂණ පදය වෙනස් වේ. “ඉ“ විශේෂණයේ අග ඇති““අකුර ඉවත් කර ඒ වෙනුවට“කුනයිදෙසු“ යන්න එකතු කළ යුතුය.
ඔයිෂිඉ දෙසු - රසවත් වේ                 ඔයිෂි+කුනයි දෙසු = ඔයිෂිකුනයි දෙසු - රසවත් නොවේ.
අතරෂිඉ දෙසු - අලුත් වේ.                අතරෂි+කුනයි දෙසු = අතරෂිකුනයි දෙසු - අලුත් නොවේ
ඕකිඉ දෙසු - විශාල වේ                    ඕකි+කුනයි දෙසු = ඕකිකුනයි දෙසු - ලොකු නොවේ.
චීසඉ දෙසු - කුඩා වේ                       චීස+කුනයි දෙසු = චීසකුනයි දෙසු - කුඩා නොවේ.
ඊඊදෙසු - හොඳ වේ                         යොකුනයි දෙසු- හොඳ නොවේ.(මෙය විශේෂ වචනයකි)

ප්‍රශ්නාර්ථය

ප්‍රශ්නාර්ථවාචී වචන බවට හැරවීමේදී වාක්‍යය අගට “ක“ එකතු කළ යුතුය. එසේම ප්‍රශ්නයට පිලිතුරු දීමේදී “හයි“- “ඔව්“ හෝ “ඊඊඑ“ - “නෑ“ යන වචන සමඟ නැවත එම විශේෂණයම ඇත හෝ නැත අර්ථයෙන් තැබිය යුතුය.
“න“විශේෂණය
තෝක්යෝ ව නිගියක  දෙසුක? - තෝක්යෝව කළබලකාරීද?
හයි, නිගියක දෙසු.                    -ඔව්, කළබලකාරියි
තෝක්යෝව නිගියක දෙසුක?    - තෝක්යෝව කළබලකාරීද?
ඊඊඑ. නිගියක දෙවඅරිමසෙන්/ජඅරිමසෙන් - නෑ කළබලකාරී නොවේ.

“ඉ“විශේෂණය
නිහොන් ව සමුයි දෙසුක? -    ජපානය සීතලද?
හයි, සමුඉ  දෙසු                 -     ඔව්, සීතලයි
නිහොන් ව සමුඉ දෙසුක? -    ජපානය සීතලද?
ඊඊඒ, සමුකුනඉ දෙසු        -    නෑ, සීතල නෑ

විශේෂණ පද නාම පද සමඟ සම්බන්ධ කිරීම

අප ඉහත සාකච්ඡා කළේ විශේෂණ පද වාක්‍යක අවසානය‍ේ ඇත, නැත සහ ප්‍රශ්නාර්ථයෙහි  යෙදෙන ආකාරයයි. දැන් අපි විශේෂණ පද නාම පද සමඟ යෙදෙන ආකාරය ඉගෙන ගනිමු.
“න“ විශෙේෂණ
“න“විශේෂණ පදයක් නාමපදයක් සමඟ එකතුවන විට විශේෂණ පදයේ අග “න“අකුර ඉවත් නොකර නාමපදය සමඟ සම්බන්ධ කළ යුතුය.
කිරෙයින + ඔන්න            -   කිරෙඉන ඔන්න             - ලස්සන කාන්තාව
හන්සමුන + ඔතොකො     -   හන්සමුන ඔතොකො     - කඩවසම් පිරිමියා
නිගියකන + මචි                  නිගියකන මචි               -  කළබලකාරී නගරය
ෂිසුකන + මුර                    -   ෂිසුකන මුර                  -   නිස්කලංක ගම
ෂින්සෙත්සුන + හිතො       -    ෂින්සෙත්සුන හිතො    -    කාරුණික පුද්ගලයා

“ඉ“විශේෂණ
“ඉ“ විශේෂණ පදයද නාමපදයක් සමඟ එකතු වීමේදී විශේෂණ පදයට වෙනසක් සිදු නොවේ.
ඔසිෂිඉ + ර්යෝරි        -    ඔයිෂියි ර්යෝරි     -    රසවත් කෑම
තකඉ + යම               -    තකඉ යම            -    උස කන්ද
තකඉ  + කුරුම           -    තකඉ කුරුම       -    මිළ අධික වාහනය
අකඉ + හන               -    අකඉ හන           -     රතු මල
ෆුරුඉ + ඉඑ                -    ෆුරුඉ ඉඑ            -    පරණ ගෙදර

とても / あまり  තොතෙමො/ අමරි -
මෙම වචන දෙක ප්‍රමාණයන් සහ තත්වයන්  පිළිබඳ සඳහන් කරන ක්‍රියා විශේෂණ වන අතර, නාම විශේෂණ පදවලට මුලින් යෙදේ.

とても තොතෙමො - ගොඩාක්.සෑහෙන, බොහෝ
මෙම වචනය ඇත අර්ථයේ වාක්‍යවල භාවිතා වේ. 
නිහොන්ව තොතෙමො සමුයි දෙසු.         -        ජපානය ගොඩාක් සීතලයි.
ෆුජියම ව තොතෙමො යූමෙයි දෙසු.        -        ෆුජි කන්ද ගොඩාක් ප්‍රසිද්ධයි

あまり    අමරි - ඒතරම්, එච්චර
මෙම වචනය නැත අර්ථයේ වාක්‍යවල භාවිතා වේ.
නිහොන්ව අමරි සමුකුනයි දෙසු            -    ජපානය එච්චර සීතල නෑ.
ෆුජියමව අමරි යූමෙයිදෙව අරිමසෙන්    -    ෆුජිකන්ද එච්චර ප්‍රසිද්ධ නොවේ.

N はどうですか?නාමපද ව දෝ දෙසුක? ------------はどうですか?
මෙම ප්‍රශ්නාර්ථවාචී වාක්‍ය රටාව භාවිතා කරනුයේ අසන්නාහට අත්දැකීමක් ඇති යම්කිසි දෙයක්,සංචාරය කර ඇති ස්ථානයක් හෝ මුණගැසී ඇති පුද්ගලයෙක් පිළිබඳ ඇති හැඟීමක් ගැන ප්‍රශ්න කිරීමේදීය.

නිහොන්නො කුරුම ව දෝදෙසුක? ජපන් වාහන කොහොමද?
තකයි දෙසු.    -    මිළ අධිකයි.
නිහොන් ව දෝදෙසුක? ජපානය කොහොමද?
සමුයි දෙසු.    -    සීතලයි
තනක සන්ව දෝ දෙසුක? තනක මහතා කොහොමද?
ෂින්සෙත්සු දෙසු.    -    කාරුණිකයි.

N はどんな N ですか?----------はどんな--------ですか?නාමපද ව දොන්න නාමපද දෙසුක?
කථකයාට යම්කිසි නාමපදයක් පිළිබඳ අසන්නාගෙන් විස්තරයක් හෝ පැහැදිලි කිරීමක් අවශ්‍ය වූ විට මෙම වාක්‍ය රටාව භාවිතා කෙරේ.මෙහිදී “දොන්න - කුමන ආකාරයේ,මොන විධියේ“ යන වචනය නාමපදයක් සමඟ භාවිතා වේ.

නරා ව දොන්න මචි දෙසුක?    -     නරා මොන විධියේ නගරයක්ද?
ෆුරුයි මචි දෙසු.                        -    පරණ නගරයක්

සෙන්සෙයි ව දොන්න හිතො දෙසුක? - ගුරුවරයා මොන විධියේ පුද්ගලයෙක්ද?
ෂින්සෙත්සුන හිතො දෙසු.                  - කාරුණික පුද්ගලයෙක්

නිහොන්ව දොන්න කුනි දෙසුක?    -    ජපානය මොන විධියේ රටක්ද?
කිරෙයින කුනි දෙසු.                       -    ලස්සන රටක්

S が S  -----------が---------     වාක්‍යය ග වාක්‍යය
මෙහි “ග“ යන්නෙහි තේරුම “නමුත්“යන්නයි. මෙය වාක්‍ය සම්බන්ධ කිරීමේදී යොදාගනී. 

නිහොන් නො තබෙමොනො ව ඔයිෂියි දෙසුග, තකයි දෙසු.
ජපන් කෑම රසවත් නමුත් මිළ අධිකයි.

ඔෂිගොතො ව දෝදෙසුක?             -        රැකියාව කොහොමද?
ඉසොගෂියි දෙසුග,ඔමොෂිරොයි දෙසු.    - කාර්යබහුල නමුත් විනෝදජනකයි

どれ දොරෙ?  කෝකද?
දෙකක් හො ඊට වඩා වැඩි දේවල් කිහිපයකින් යම්කිසි එක්දෙයක් තෝරාගැනීමට හෝ තීරණය කරන ලෙස අසන්නාගෙන් ඇසීමේදී මෙම ප්‍රශ්නාර්ථවාචී වාක්‍ය රටාව භාවිතා කෙරේ.

අනතනො කස ව දොරෙ දෙසුක? ඔබේ කුඩය කෝකද?
අනො අකයි කස දෙසු.        -    අර රතු කුඩය

තනකසන්නො කුරුම ව දොරෙ දෙසුක? තනක මහතාගේ කාරය කෝකද?
අනො අතරෂියි කුරුම දෙසු.    -    අර අලුත් කාරය













              
























Sunday, November 15, 2020

මින්නනො නිහොන්ගො 07 පාඩම

 

වචන මාලාව

කිරිමසු-කපනවා                    ඔකුරිමසු-යවනවා
අගෙමසු-දෙනවා                    මොරයිමසු-ලැබෙනවා
කෂිමසු-ණයට දෙනවා            කරිමසු-ණයට ගන්නවා
ඔෂිඑමසු-උගන්වනවා            නරයිමසු-ඉගෙන ගන්නවා
දෙන්ව ඔ කකෙමසු-දුරකතන ඇමතුමක් ගන්නවා
තෙ-අත                                හෂි-කෑමගන්නා කෝටු
සුපූන්-හැන්ද                         නයිෆු-පිහිය
ෆෝකු-ගෑරුප්පුව                  හසමි-කතුර
ෆක්කුසු-ෆැක්ස් යන්ත්‍රය        පසොකොන්- පරිගණකය
පන්චි-පන්චරය                    හොච්චිකිසු-ඇමුණුම් යන්ත්‍රය
සෙරොතේපු-සෙලෝටේප්   කෙෂිගොමු-මකනය
කමි-කොළය                       හන-මල
ෂත්සු-ෂර්ට්එක                    පුරෙසෙන්තො-තෑග්ග
නිමොත්සු-භාණ්ඩ               ඔකනෙ-මුදල්
කිප්පු-ටිකට්                        කුරිසුමසු-නත්තල
චිචි-තමාගේ පියා හැඳින්වීම 
හහ-තමාගේ මව හැඳින්වීම
ඔතෝසන්-වෙනත් අයෙකුගේ පියා හඳුන්වන අචාරශීලි වචනය (එහෙත් තමන්ගේ පියාට අඬගැසීමේදී, ඇමතීමේදී ද “ඔතෝසන්“යනුවෙන් භාවිතා කෙරේ)
ඔකාසන්-වෙනත් අයෙකුගේ මව හඳුන්වන ආචාරශීලි වචනය (එහෙත් තමන්ගේ මවට අඬගැසීමේදී, ඇමතීමේදී ද “ඔකාසන්“යනුවෙන් භාවිතා කෙරේ)
මෝ-දැනටමත්                    මද-තවම
කොරෙකරා-මෙතැන් සිට. ඉක්මණින්
සුතෙකි දෙසුනෙ-කදිමයි නේ
ගොමෙන්කුදසඉ- (තමන්ගෙන් වරදක් වූ විට - සමාවෙන්න  /ඒ ගැන මට කණගාටුයි/සමාව අයදිනවා (කාමරයකට නිවසකට ඇතුලුවන විට අවසර ගැනීම. කෙනෙක්ගේ අවධානය ලබාගැනීමට අවශ්‍ය වූ විට)
ඉරෂ්ෂඉ    -    ගෙදරට පැමිණි පුද්ගලයෙකු ආයුබෝවන් කියා පිළිගන්නා විට
දෝසො ඔඅගරි කුදසඉ- ඇතුළට එන්න
ෂිත්සුරෙයිෂිමසු- ස්තූතියි/ ඔබට බාධා කිරීම ගැන සමාවෙන්න.
ඉකගදෙසුක? කිසිවක් පිරිනමන විට “ඔබ ඒකට කැමතිද?“ යන අදහස දෙන වචනයකි.
(කෝහී ව ඉකගදෙසුක? කෝෆි බොනවද?)
ඉතදකිමසු- ස්තුතියි/මම මේ ආහාරය පිළිගන්නවා යන අදහස -  ආහාරයක් ගැනීමට පෙර ප්‍රකාශ කරන ආචාරශීලි වචනය(කෑමට හෝ බීමට පෙර)
ර්යොකෝ - සංචාරය
ඔමියගෙ- තෑගි/සිහිවටන
යෝරොප්ප- යුරෝපය

かぞくකසොකු(kazoku) පවුලේ සාමාජිකයන්

වතෂිනො කසොකු - මගේ පවුල
සොබො- ආචිචි                           සොෆු-සීයා
හහ - මව            චිචි-පියා            ර්යෝෂින් - දෙමාපියන්
ඉමෝතො- බාල සහෝදරිය        ඔතෝතො- බාල සහෝදරයා
අනෙ- වැඩිමහල් සහෝදරිය        අනි- වැඩිමහල් සහෝදරයා
ක්යොදඉ - සහෝදර සහෝදරියෝ
ත්සුම/කනයි - භාර්යාව                ඔත්තො - ස්වාමිපුරුෂයා
ෆූෆු - ස්වාමියා සහ භාර්යාව/ අඹුසැමි
මුසුමෙ - දුව                              මුසුකො - පුතා
කොදොමො    -    ළමයි    
වෙනත් අයෙකුගේ පවුල
ඔබාසන්    -    ආච්චි                   ඔජීසන් -    සීයා
ඔකාසන් - මව                            ඔතෝසන් - පියා
ඉමෝතොසන්-බාලසහෝදරිය    ඔතෝතොසන් - බාලසහෝදරයා
ඔනේසන් - වැඩිමහල් සහෝදරිය ඔනීසන් - වැඩිමහල් සහෝදරයා
ගොක්යෝදඉ - සහෝදර සහෝදරියෝ
ඔකුසන් - භාර්යාව                      ගොෂුජින් - ස්වාමි පුරුෂයා
ගොෆූෆු - ස්වාමියා සහ භාර්යාව/අඹුසැමි
මුසුමෙසන් - දුව                         මුසුකොසන්-පුතා 
ඔකොසන් - ළමයි

ව්‍යාකරණ රටා

~~で---දෙ නිපාත පදය
ක්‍රියාවක් කිරීම සඳහා උපයෝගී කර ගන්නා උපකරණය, විධිය හෝ ක්‍රමය හැඟවෙන වචනයට පසුව“දෙ“නිපාතපදය භාවිතා වේ.
නාමපද(උපකරණ, විධිය හෝ ක්‍රමය)+දෙ+කර්මපද+ඔ+ක්‍රියාපද
---------දෙ------මසු. හෝ --------දෙ--------ඔ----------මසු (හිස්තැන්වලට සුදුසු වචන යොදන්න)
---------で------ます。  --------で --------を---------ます。
සුපූන් දෙ තබෙමසු           -              හැන්දෙන් කනවා    (කෑමගැනීමට උපයෝගී කරගන්නේ හැන්ද බැවින් එම නාමපදයට පසුව “දෙ“නිපාත පදය යෙදේ.               
සුපූන් දෙ ගොහන් තබෙමසු.    -   හැන්දෙන් කෑම කනවා (කර්මපදයක් ද වාක්‍යය මැදට යෙදිය හැකිය)
තෙ දෙ තබෙමසු - අතින් කනවා  
නිහොන්ගො දෙ රෙපෝතො ඔ කකිමසු. - ජපන් භාෂාවෙන් වාර්තාව ලියනවා (වාර්තාව ලියන්නේ ජපන් භාෂාවෙන් බැවින් එම වචනයට පසුව “දෙ“යොදා ඇත.
වතෂිව පසොකොන්දෙ එඉග ඔ මිමසු. - මම පරිගණකයෙන් චිත්‍රපටයක් බලනවා
පෙන්දෙ තෙගමි ඔ කකිමසු.    -    පෑනෙන් ලිපියක් ලියනවා
හෂිදෙ ගොහන් ඔ තබෙමසු    -      හෂිවලින් කෑම කනවා

なんで - නන්දෙ - කොහොමද ?මොකෙන්ද? ක්‍රියාව කරන විධිය හෝ කිරීමට උපයෝගී කරගන්නා දේ පිළිබඳ ප්‍රශ්න කිරීමේදී “දෙ“ සමග“ නන්“ එකතු කර “නන්දෙ“ යන වචනය භාවිතා කෙරේ.
-------ව නන්දෙ----------ඔ---------මසුක?(හිස්තැන්වලට සුදුසු වචන යොදන්න)
-------は なんで--------を--------ますか?
අනතව නන්දෙ ගොහන් ඔ තබෙමසුක? ඔයා මොකෙන්ද /කොහොමද කෑම කන්නේ?
වතෂිව තෙදෙ ගොහන් ඔ තබෙමසු. මම අතින් කෑම කනවා
අනතව නන්දෙ රෙපෝතො ඔ කකිමසුක? ඔබ කොහොමද වාර්තාව ලියන්නේ?
වතෂිව එයිගොදෙ රෙපෝතො ඔ කකිමසු. මම ඉංග්‍රීසි භාෂාවෙන් වාර්තාව ලියනවා.

------------------+は----------------ごで なんですか?(හිස්තැන්වලට අවශ්‍ය වචන යොදන්න)
“වචන/වාක්‍යය“+ව-----------------ගොදෙ නන්දෙසුක?
වචනයක් හෝ වාක්‍යයක් වෙනත් භාෂාවකින් කියන්නේ කෙසේද? යනුවෙන් ප්‍රශ්න කිරීමේදී මෙම ආකාරයේ වාක්‍ය භාවිතා කෙරේ.වාක්‍යයේ ව නිපාත පදයට මුලින් ඔබට ඇසිය යුතු වචනය හෝ වාක්‍යයත් ව නිපාත පදයට පසුව භාෂාවත් යොදන්න.

“අරිගතෝ“ ව ෂින්හරගොදෙ නන් දෙසුක?  අරිගතෝ යන වචනය සිංහල භාෂාවෙන් කියන්නේ කෙසේද?
“ස්තූතියි“ දෙසු - “ස්තූතියි“ යනුවෙනි.
අරිගතෝ“ ව එඉගොදෙ  නන් දෙසුක?  අරිගතෝ යන වචනය ඉංග්‍රීසි භාෂාවෙන් කියන්නේ කෙසේද?
“තෑන්ක්යූ“ දෙසු - “තෑන්ක්යූ“ යනුවෙනි.
“ස්තූතියි“ ව නිහොන්ගොදෙ නන්දෙසුක? ස්තූතියි යන වචනය ජපන් භාෂාවෙන් කියන්නේ කෙසේද?
“අරිගතෝ“ දෙසු. “අරිගතෝ“ යනුවෙනි.
කොරෙව නිහොන්ගොදෙ නන්දෙසුක? මේකට ජපන් භාෂාවෙන් කියන්නේ කොහොමද?
“හොන්“දෙසු. “හොන්“ යනුවෙනි.(පොතක් පෙන්වා ප්‍රශ්නයක් අසන විට)

-------------は------------に------------を ---------ます。(හිස්තැනට අවශ්‍ය වචනය යොදන්න)
-------------ව-------------නි-------------ඔ ----------මසු.
අගෙමසු“තේරුම දෙනවා යන්නයි. කෙනෙකු තවත් කෙනෙකුට යම්කිසි දෙයක් දෙනවා යනුවෙන් ප්‍රකාශ කරන්නේ මෙම ආකාරයෙනි. මෙහි ව නිපාත පදයෙන් දෙන කෙනාත්, “නි“ නිපාත පදයෙන් ලබන කෙනාත්, නිපාත පදයෙන් දෙන දෙයත් ඇඟවේ.
“මම යහලුවාට පොතක් දෙනවා“ යන්න ඉහත ආකෘතියට ඇතුළත් කර බලමු
වතෂි ව තොමොදචි නි හොන් ඔ අගෙමසු. මම යහලුවාට පොතක් දෙනවා.
වතෂිව කනොජොනි හන ඔ අගෙමසු. මම පෙම්වතියට මලක් දෙනවා

ඉහත ආකෘතියෙහිම අග ක්‍රියාපදය වෙනස් කර තවත් වාක්‍ය සාදාගත හැකිය.
කෂිමසු - ණයට දෙනවා/නැවත ලබාගැනීමට යම්කිසිවක් දෙනවා
වතෂිව සතෝසන් නි කස ඔ කෂිමසු - මම සතෝ මහතාට කුඩයක් දෙනවා
ෂචෝව තොමොදචි නි ඔකනෙ ඔ කෂිමසු. සමාගමේ ප්‍රධානියා යාලුවයාට මුදල් ණයට දෙනවා.
ඔෂිඑමසු - උගන්වනවා
සෙන්සෙඉව ගකුසෙඉනි නිහොන්ගොඔ ඔෂිඑමසු. ගුරුවරයා ළමුන්ට ජපන් භාෂාව උගන්වනවා.
කකෙමසු - දුරකතන ඇමතුමක් දෙනවා.
වතෂිව හහනි දෙන්වඔ කකෙමසු. මම අම්මාට දුරකතන ඇමතුමක් දෙනවා.
කඉෂ නි දෙන්ව ඔ කකෙමසු. - ආයතනයට දුරකතන ඇමතුමක් දෙනවා.
කකිමසු.- ලියනවා
වතෂිව තොමොදචිනි තෙගමි ඔ කකිමසු - මම යහලුවාට ලිපියක් ලියනවා.

------------は だれに---------を----------ますか? (ප්‍රශ්නාර්ථවාචී බවට හැරවීම)
------------ව දරෙනි------------ඔ-----------මසුක?
මෙම වාක්‍ය ප්‍රශ්නාර්ථවාචී කිරීමේදී “දරෙනි“ කාටද? යන වචනයත් වාක්‍ය අගට“ක“ යන්නත් එකතු කළ යුතුය.
අනතව දරෙනි හන ඔ අගෙමසුක? ඔයා කාටද මලක් දෙන්නේ?
කනොජොනි අගෙමසු. පෙම්වතියට දෙනවා.( පිලිතුරු දීමේදී කෙටියෙන් ප්‍රකාශ කළ හැකිය)
ෂචෝව දරෙනි ඔකනෙ ඔ කෂිමසුක? ෂචෝ කාටද මුදල් ණයට දෙන්නේ?
තොමොදචිනි කෂිමසු. යහලුවාට ණයට දෙනවා.
දරෙනි නෙන්ගජෝ ඔ කකිමසුක?කාටද අලුත් අවුරුදු සුභ පැතුම්පත් ලියන්නේ?
සෙන්සෙඉ තො තොමොදචි නි කකිමසු. ගුරුවරයාට සහ යහලුවාට ලියනවා

----------は-----------に-----------を----------ます.(හිස්තැනට අවශ්‍ය චවනය යොදන්න)
----------ව-------------නි-----------ඔ-----------මසු.
“මොරයිමසු“ යන්නෙහි තේරුම ලැබෙනවා යන්නයි. කෙනෙකුට වෙනත් කෙනෙකුගෙන් යම්කිසි දෙයක් ලැබෙනවා යන්න ප්‍රකාශ කරන්නේ මෙම වාක්‍ය ආකෘතියෙනි. මෙහි“ව“නිපාතයෙන් ලැබෙන කෙනාත්, “නි“ නිපාතයෙන් දෙන කෙනාත් විස්තර කෙරේ.
“මට යහලුවාගෙන් පොතක් ලැබෙනවා“ යන වාක්‍යය ඉහත ආකෘතියට ඇතුළත් කර බලමු.
වතෂිව තොමොදචිනි හොන් ඔ මොරයිමසු.- මට යහලුවාගෙන් පොතක් ලැබෙනවා.
වතෂිව කනොජොනි හනඔ මොරයිමසු. - මට පෙම්වතියගෙන් මලක් ලැබෙනවා.
ඉහත ආකෘතියෙහිම අග ක්‍රියාපදය වෙනස් කර තවත් වාක්‍ය සාදාගත හැකිය.
කරිමසු. ණයට ඉල්ලා ගන්නවා
වතෂිව තොමොදචි නි හොන් ඔ කරිමසු. මම යහලුවාගෙන් පොතක් ඉල්ලා ගන්නවා
නරයිමසු- ඉගෙන ගන්නවා
වතෂිව නිහොන්ජින් නි නිහොන්ගො ඔ නරයිමසු - මම ජපන් ජාතිකයෙකුගෙන් ජපන් භාෂාව ඉගෙන ගන්නවා
නි“ නිපාතය වෙනුවට “කර“ නිපාතය යෙදීම
අර්ථය සමාන වේ.
කිමුර සන්ව යමද සන් කර(නි)හොන් ඔ මොරයිමෂිත. කිමුර මහතාට යමද මහතාගෙන් පොතක් ලැබුණා

-----------はだれに----------を-----------ますか?(ප්‍රශ්නාර්ථවාචී බවට හැරවීම)
මෙම වාක්‍යයෙහි “දරෙනි“ යන්නෙහි තේරුම කාගෙන්ද? යන්නයි.
අනතව දරෙනි හොන් ඔ මොරයිමෂිතක? - ඔයාට කාගෙන්ද පොතක් ලැබුණෙ?
තොමොදචිනි මොරයිමෂිත. යහලුවාගෙන් ලැබුණා.

අගෙමසු - දෙනවා සහ මොරයිමසු - ලැබෙනවා යන වාක්‍යය දෙකෙහි වෙනස අවබෝධ කරගනිමු. මෙම දෙකෙහිම ව්‍යාකරණ ආකෘතිය සමාන වේ. අගට යොදන ක්‍රියාපදය අනුව අර්ථය වෙනස් වේ. මුල් වාක්‍යයෙහි දෙන තැනැත්තා පළමුවත් ලබන තැනැත්තා දෙවනුවත් යෙදෙන අතර, දෙවෙන වාක්‍යයෙහි ලබන තැනැත්තා පළමුවත් දෙන තැනැත්තා දෙවනුවත් යෙදේ.

දෙනපුද්ගයා ලබන පුද්ගලයා නි    කර්මය    ඔ අගෙමසු.
සතෝසන්    ව කතෝසන්         නි    ඔමියගේ ඔ අගෙමසු. 
සතෝ මහතා කතෝ මහතාට තෑග්ගක් දෙනවා

ලබන පුද්ගලයාදෙන පුද්ගලයා නි කර්මය     ඔ මොරයිමසු
කතෝසන්        ව සතෝසන්         නි ඔමියගෙ  ඔ මොරයිමසු. 
කතෝමහතාට සතෝ මහතාගෙන් තෑග්ගක් ලැබෙනවා

もう--------ました( හිස්තැනට අවශ්‍ය වචනය යොදන්න)
මෝ---------මෂිත
මෝ+ක්‍රියාපද  මෂිත
“යම්කිසි දෙයක් දැනටමත් කරල අවසානයි?“ යනුවෙන් ප්‍රකාශ කරන්නේ මෙම වාක්‍ය ආකෘතියෙනි.
මෙහි “මෝ“ යන්නෙහි තේරුම “දැනටමත්“ යන්නයි. මෙහිදී ක්‍රියාපදය අතීත කාලයෙන් තැබිය යුතු අතර.ප්‍රශනාර්ථයට හැරවීමේදී වාක්‍ය අගට“ක“එකතු කළ යුතුය. ඔබ එම කාර්යය තවම කර නොමැති නම් පිලිතුරු දිය යුත්තේ “ඊඊඑ, මද දෙසු“ යනුවෙනි. මෙහි “මද“ යන්නෙහි තේරුම“තවම කරලා නැත“යන්නයි. 

මෝ ගොහන් ඔ තබෙමෂිතක? - ඔබ දැනටමත් කෑම කාලද? ( ප්‍රශ්නාර්ථවාචී වාක්‍යය)
හයි, මෝ තබෙමෂිත - ඔව්, දැනටමත් කෑම කාල ඉන්නේ.( ඇත අර්ථය)
ඊඊඑ, මද දෙසු.- නෑ, තවම නෑ. (නැත අර්ථය)

මෝ ෂුකුදයි ඔ ෂිමෂිතක? - දැනටමත් ගෙදරවැඩ කරලා ඉවරද?
හයි,මෝ ෂිමෂිත - ඔව්, දැනටමත් කරල අවසන්.
ඊඊඑ,මද දෙසු - නෑ තවම කරලා නෑ.

මෝ එඉග ඔ මිමෂිතක? - දැනටමත් චිත්‍රපටය බලලා ඉවරද?
හයි, මෝ මිමෂිත. - ඔව්, දැනටමත් බලලා ඉවරයි.
ඊඊඑ, මද දෙසු. - නෑ, තවම බැලුවේ නෑ.








Friday, November 6, 2020

මින්නනො නිහොන්ගො 06 පාඩම - ක්‍රියාපද

ක්‍රියාපද - どうし

වචන මාලාව

තබෙමසු-කනවා                            නොමිමසු-බොනවා    
සුයිමසු-දුම්පානය කරනවා              මිමසු-බලනවා
කිකිමසු-අසනවා                            යොමිමසු-කියවනවා
කකිමසු-ලියනවා                            කයිමසු-මිළදී ගන්නවා
තොරිමසු-පින්තූර ගන්නවා             ෂිමසු-කරනවා
අයිමසු-මුණගැහෙනවා
ගොහන්-ආහාර                             අසගොහන්-උදෑසන ආහාරය
හිරුගොහන්-දහවල් ආහාරය          බන්ගොහන්-රාත්‍රී ආහාරය
පන්-පාන්                                      තමගො-බිත්තර
නිකු-මස්                                       සකන-මාලු
යසයි-එළවලු                                කුදමොනො-පලතුරු
මිසු-වතුර                                      ඔච-කොළතේ
කෝච-තේ                                    ග්යූන්යූ-එළකිරි
ජූසු-ජූස්                                         බීරු.බියර්
ඔසකෙ-ඔසකෙ මත්පැන්               බිදෙඔ-වීඩියෝ
එඉග-සිනමාපටය                         තෙගමි-ලිපිය
රෙපෝතො-රිපෝට් එක               ෂෂින්-ඡායාරූපය
මිසෙ-වෙළඳසැල                          රෙසුතොරන්-සමාජශාලාව
නිව-වත්ත                                    ෂුකුදයි-ගෙදර වැඩ
තෙනිසු-ටෙනිස්                            සක්කා-පාපන්දු
(ඔ)හනමි-සකුරා මල් බැලීම          නනි-මොකක්ද?
ඉෂ්ෂොනි-කැටුව,එකතුව               චොත්තො-ටිකක්
ඉත්සුමො-හැමදාම                        තොකිදොකි-සමහර අවස්ථාවල
සොරෙකරා-ඊට පස්සෙ                 ඒඒ-ඔව්
ඊඊදෙසුනෙ-ඒක හොඳයි               වකරිමෂිත-තේරුනා
නන්දෙසුක?මොකක්ද?                ජ මත-නැවත මුණගැහෙමු

ව්‍යාකරණ රටා

を නාමපද+ඔ+ක්‍රියාපද        

---------ඔ-------මසු
 ---------  ---------- ます。(මෙම ආකෘතියෙහි හිස්තැන්වලට නාමපද සහ ගැලපෙන ක්‍රීයාපද යොදා ඔබට අවශ්‍ය වාක්‍ය සකස් කර ගත හැක.
ඔ (を) නිපාත පදය සකර්මක ක්‍රියාපදයක කර්මපදය ඇඟවීම සඳහා භාවිතා කෙරේ. ජපන් භාෂා හෝඩියේ “ඔ“අකුරු දෙකක් ඇති අතර නිපාත පදය ලිවීමේදී භාවිතයට ගන්නේ මෙම ඔ (を) අකුරයි.
ගොහන් ඔ තබෙමසු         - බත්කනවා                         ごはん を たべます。
ග්යූන්යූ ඔ නොමිමසු        -කිරි බොනවා                     ぎゅうにゅう を    のみます。
හොන් ඔ යොමිමසු            -පොත කියවනවා               ほん        よみます。
තෙරෙබි ඔ මිමසු                -රූපවාහිනය නරඹනවා        テレビ        みます。

නාමපද+ඔ+ෂිමසු ක්‍රියාපදය

---------ඔ ෂිමසු
---------をします
“します“ ෂිමසු යන ක්‍රියාපදයෙහි තේරුම කරනවා යන්නයි. මෙම ක්‍රියාපදය නාමපද සමඟ එකතු කර බොහෝ ක්‍රියාපද සාදාගත හැකිය.මේ සඳහා භාවිතා කළ හැක්කේ ක්‍රියාවක් අඟවන නාමපද පමණි.

ක්‍රීඩා කරනවා යන අර්ථය ඇති නාමපද සමඟ    
සක්කා ඔ ෂිමසු - පාපන්දු ක්‍රීඩා කරනවා                - サッカーをします。
කුරිකෙත්තො ඔ ෂිමසු- ක්‍රිකට් සෙල්ලම් කරනවා -  クリケットをします。
ගේමු ඔ ෂිමසු- ගේම් සෙල්ලම් කරනවා               -ゲームをします。

පවත්වනවා යන අර්ථය ඇති ක්‍රියාපද සමඟ        
පාතී ඔ ෂිමසු  - ප්‍රියසම්භාෂණයක් පවත්වනවා   パーティーをします。 
කයිගි ඔ ෂිමසු- රැස්වීමක් පවත්වනවා                かいぎをします。

කරනවා යන අර්ථය ඇති ක්‍රියාපද සමඟ
ෂුකුදයි ඔ ෂිමසු- ගෙදර වැඩ කරනවා                しゅくだいをします。
ෂිගොතො ඔ ෂිමසු- රැකියාව කරනවා                しごとをします。

නනි ඔ ෂිමසුක? මොනවද කරන්නෙ? なにをしますか

------------を---------ます。(හිස්තැන්වලට නාමපද සහ ගැලපෙන ක්‍රියාපද යොදන්න)
යම්කිසිවෙකු කරන ක්‍රියාව කුමක්ද ඇසීමේදී නනි ඔ ෂිමසුක යනුවෙන් භාවිතා වන අතර, මේ සඳහා පිලිතුර ඕනෑම ක්‍රියාපදයකින් ලබා දිය හැකිය.

නිචියෝබි නනි ඔ ෂිමසුක?-ඉරිදා මොකද කරන්නෙ?
එයිග ඔ මිමසු    - චිත්‍රපටයක් බලනවා
කිනෝ නනි ඔ ෂිමෂිතක?-ඊයේ මොනවද කළේ?
යක්යූ ඔ ෂිමෂිත.- බේස්බෝල් ක්‍රීඩා කළා.

කාලය අඟවන පදයට පසුව ව“は“නිපාත පදය යෙදූ විට එම පදය මාතෘකාව බවට පත්වේ.
නිචියෝබි වා නනි ඔ ෂිමසුක? ඉරිදාට මොකද කරන්නේ?
ර්යොකෝ එ ඉකිමසු. විනෝද සවාරියක් යනවා

何- なん- なに ප්‍රශ්නාර්ථවාචී වචන නන් සහ නනි භාවිතා කරන ආකාරය

何මෙම කන්ජි අක්ෂරයෙහි “නන්“සහ “නනි“ යනුවෙන් උච්චාරණ විධි දෙකක් ඇත. සමහර වචන සමඟ  
“නන්“ ලෙසත් සමහර වචන සමඟ“නනි“ ලෙසත් උච්චාරණය  කෙරේ. එබැවින් මෙම වචන භාවිතා කිරීමේ මූලික රීතීන් නිවැරදිව අවබෝධ කරගතහොත් ගැටලුවක් පැන නොනගී.

නන්

01.
හෝඩියෙහි ත.ද.න. වර්ගයෙහි අකුරුවලට මුලින් යෙදේනම් “නන්“ ලෙස උච්චාරණය වේ.
කොනො කන්ජිව නන්තො යොමිමසුක?මේ කන්ජි කොහොමද කියවන්නේ?(ත වර්ගය)
සොරෙව නන් දෙසුක? ඕක මොකක්ද? (ද වර්ගය)
නන්දොමො - කීපවරක් (ද වර්ගය)
නන්නො හොන් දෙසුක? මොකක් ගැන පොතක්ද?(න වර්ගය)

02.
දෙවැනි අවස්ථාවේදී “ඉකුත්සු“ How many  යන අර්ථයෙහි යෙදේ. ජපන් භාෂාවේ ගණන් කිරීම්වලදී භාවිතා කරන විශේෂිතවූ වචන ඇති අතර, එවැනි ඕනෑම වචනයක මුලට භාවිතා කරන විට “නන්“ලෙස උච්චාරණය කෙරේ.
නන්නින්? පුද්ගලයෝ කීදෙනෙක්ද?
නන්සඉ? වයස කීයද?
නන්ජි?වේලාව කීයද?

නනි

ඉහත විශේෂ අවස්ථාවලදී හැර සෙසු අවස්ථාවලදී “නනි“ලෙස කියවේ.
“දොන්න මොනො“ what kind of, which යන අර්ථයෙහිදී “නනි“ ලෙස උච්චාරණය වේ.
නනිජින්? කවර ජාතිකයෙක්ද?
නනිගො?කුමන භාෂාවද?
නනිග හොෂියි දෙසුක? ඔබට මොනවද අවශ්‍ය?

“で“  නාමපදය(ස්ථාන)+දෙ+කර්මපදය+ඔ+ක්‍රියාපදය

----------දෙ----------ඔ-----------මසු
----------で-----------を----------ます。(සුදුසු නාමපද කර්මපද සහ ක්‍රියාපද යොදන්න)
යම්කිසි ස්ථානයකදී යම්කිසි ක්‍රියාවක් කරන විට එම ස්ථානවාචී නාමපදයට පසුව “දෙ“ නිපාත පදය යෙදේ.
හොන්ය දෙ  හොන් කයිමසු.- පොත් හලෙන් පොතක් මිළදී ගන්නවා
හනය දෙ හන කයිමසු- මල් කඩෙන් මල් මිළදී ගන්නවා
තොෂොකන් දෙ හොන් යොමිමසු - පුස්තකාලයේදී පොත් කියවනවා
කඉෂ දෙ හතරකිමසු.ආයතනයේ වැඩකරනවා

ක්‍රියාපද+මසෙන්ක?

----------මසෙන්ක?
----------ませんか?(අවශ්‍ය ක්‍රියාපදය යොදන්න)

කිසියම් දෙයක් කිරීම සඳහා කෙනෙකුට ආරාධනා කිරීමේදී ක්‍රියාපදවල නැත අර්ථය වන “මසෙන්“ සමඟ“ක“එකතු කළ යුතුය. මෙහි ක්‍රියාපදය නැත අර්ථයෙන් තිබුනත් එයින් ඇඟවෙන්නේ ආරාධනාවක් කිරීමයි.  මෙම ආකාරයේ වාක්‍ය සමඟ “ඉෂ්ෂොනි“(කැටුව.එක්ක.සමඟ )යන වචනය භාවිතා කෙරේ. 
ඉකිමසෙන්ක? මාත් එක්ක යන්නෙ නැද්ද?
ඒඒ.ඊඊදෙසුනේ.-හොඳයි නේ( එකඟතාවය ප්‍රකාශ කිරීම)
ඉෂ්ෂොනි එඉග ඔ මිමසෙන්ක? මාත් එක්ක චිත්‍රපටයක් බලන්නෙ නැද්ද? 
ඒඒ.ඊඊදෙසුනේ.
ඉෂ්ෂොනි ගොහන් ඔ තබෙමසෙන්ක? මාත් එක්ක කෑම කන්නෙ නැද්ද?
ඒඒ,ඊඊදෙසුනේ
ඉෂ්ෂොනි සකෙ ඔ නොමිමසෙන්ක? මාත් එක්ක සකෙ බොන්නෙ නැද්ද?
ඒඒ.ඊඊදෙසුනේ.

ක්‍රියාපද+මෂෝ

-----------මෂෝ
-----------ましょう。( අවශ්‍ය ක්‍රියාපද භාවිතා කරන්න)
කථකයා විසින් තමන් සමඟ කිසිවක් කිරීම සඳහා අසන්නාට ධනාත්මකව ආරාධනාවක් කිරීමේදී මෙය භාවිතා කෙරේ. එසේම ආරාධනාවක් කළ විට ධනාත්මකව ප්‍රතිචාර දැක්වීමේදී ද මෙය භාවිතා කරනු ලැබේ.  ක්‍රියාපදවල “මසු“ස්වරූපය “මෂෝ“ සවරූපයට හැරවිය යුතුය.

01.
චොත්තො යසුමිමෂෝ- ටිකක් විවේක ගනිමු.
සොරොසොරො ඉකිමෂෝ- හෙමිහෙමිහිට යමු.
හජිමෙමෂෝ-ආරම්භ කරමු.

02.ඉෂ්ෂොනි ගොහන් ඔ තබෙමසෙන්ක? මාත් එක්ක කෑම කමුද?
      ඒඒ.තබෙමෂෝ.- හා, කමු

















Monday, November 2, 2020

මින්නනො නිහොන්ගො 05 පාඩම - ඉකිමසු, කිමසු, කඑරිමසු

 

ව්‍යාකරණ 

නාමපද(ස්ථානවාචී)+එ-ඉකිමසු/කිමසු/කඑරිමසු 

-------එ------------මසු
වාක්‍යයක ක්‍රියාපදයෙන් යම්කිසි ස්ථානයකට යෑම.ඒම.ආපසු ඒම ඇඟවෙන විට එම ස්ථානයට පසුව “එ“ නිපාත පදය භාවිතා වේ.

ඉකිමසු- යනවා        කිමසු-එනවා        කඑරිමසු-ආපසු එනවා
නිහොන් ඉකිමසු            -    ජපානයට යනවා
තෝක්යෝ කිමෂිත        -    තෝක්යෝවලට ආවා
උචි කඑරිමසු.                -    ගෙදර ආපසු එනවා

ප්‍රශ්නාර්ථවාචී වචන  + මො-----------මසෙන්/මසෙන්දෙෂිතෙ

දොකො?    -     කොහේද?
දරෙ?          -    කවුද?
නනි?           -   කුමක්ද?
මෙම වචන සමඟ “මො“නිපාත පදය භාවිතා වන විට වාක්‍යය නැත අර්ථයට හැරේ.
දොකො මො - කොහේවත්
දරෙ මො - කවුරුවත්
නනි මො - මොනවත්

දොකො මො ඉකිමසෙන්      - කොහේවත් යන්නේ නෑ( එ නිපාත පදය සමඟ දොකොඑමො ලෙසද භාවිතාවේ)
දරෙ මො ඉමසෙන්                    -කවුරුවත් නෑ
නනි මො තබෙමසෙන්               - මොනවත් කන්නේ නෑ

දොකො මො ඉකිමසෙන් දෙෂිත -    කොහේවත් ගියේ නෑ
දරෙ මො ඉමසෙන් දෙෂිත           -   කවුරුවත් හිටියේ නෑ
නනි මො තබෙමසෙන් දෙෂිත      -   මොනවත් කෑවේ නෑ

නාමපද(වාහන)+දෙ+ඉකිමසු/කිමසු/කඑරිමසු

ස්ථානයකට යෑම, ඒම, ආපසු ඒම ගැන ප්‍රකාශ කිරීමේදී එම ක්‍රියාවන් සඳහා උපයෝගී කරගන්නා දෙයට පසුව “දෙ“ නිපාත පදය භාවිතා වේ.
දෙන්ෂ දෙ ඉකිමසු.    -    දුම්රියෙන් යනවා
කුරුම දෙ කිමසු    -    කාර් එකෙන් එනවා
හිකෝකි දෙ කඑරිමසු -    ගුවන් යානයෙන් ආපසු එනවා

පයින් යෑම ගැන ප්‍රකාශ කිරීමේදී “දෙ“ වෙනුවට“අරුයිතෙ“ යන්න භාවිතා වේ.
අරුයිතෙ ඉකිමසු    - පයින් යනවා. 

නාමපද(පුද්ගල/සත්ව)+තො-ක්‍රියාපද

පුද්ගලයෙකු සමඟ යම්කිසි දෙයක් කිරීමේදී එම නාමපදයට පසුව “තො“ නිපාත පදය භාවිතා වේ
කසොකු තො නිහොන් එ ඉකිමසු. පවුලේ අය සමඟ ජපානයට යනවා
තොමොදචි තො ගක්කෝ එ ඉකිමසු- යහලුවන් සමඟ පාසැලට යනවා

තනිවම යම්කිසි දෙයක් කිරීමේදී “තො“වෙනුවට “හිතොරිදෙ“භාවිතා වේ.

හිතොරිදෙ තෝක්යෝ එ ඉකිමසු - තනිවම තෝක්යෝවට යනවා
හිතොරිදෙ තබෙමෂිත    -    තනිවම කෑවා.

ඉත්සු - කවදාද?

නන්ජි(කීයටද)නන්යෝබි(සතියේ කවදාද)නන්ගත්සු(කුමන මාසයේද)නන්නිචි(මාසයේ කවදාද)ආදී ප්‍රශ්නාර්ථවාචී පද වෙනුවට “ඉත්සු“(කවදාද?)යන වචනය භාවිතා වේ.කවදාද සිදුවන්නේ හෝ කවදාද සිදුවූයේ යනුවෙන් ඇසීමේදී.
ඉත්සු නිහොන් එ කිමෂිතක?        -    කවදාද ජපානයට ආවේ?
ඉත්සු තෝක්යෝ එ ඉකිමසුක?     -    කවදාද තෝක්යෝවලට යන්නේ?

වාක්‍යයක අග “යො“භාවිතය   

අසන්නා නොදන්නා තොරතුරක් අවධාරණය කර ප්‍රකාශ කිරීමේදී වාක්‍යය අගට“යො“එකතු කෙරේ.
කොනො දෙන්ෂව තෝක්යෝ එ ඉකිමසුක?         -       මෙම දුම්රිය තෝක්යෝවට යනවද?
ඊඊඑ,ඉකිමසෙන්. ත්සුගිනො තොක්ක්යූ දෙසුයො.   -    නෑ යන්නේ නෑ. ඊළඟ විශේෂ දුම්රිය යනවා.

යම්කිසි දෙයක් පිළබඳ ඔබ තීරණය කර ඇති බව අසන්නාට පෙන්වීමේදී
කොනො කුසුරිව කරද නි යොකුනයිදෙසුයො     -    මෙම බෙහෙත් ශරීරයට හිතකර නොවේ.

පුහුණුව

අනතව දෙකො එ ඉකිමසුක? ඔබ කොහේද යන්නේ?

---------ව---------එ----------මසු.
වතෂිව සූපා එ ඉකිමසු. මම සුපර්මාර්කට් එකට යනවා.
වතෂිව ගක්කෝ එ ඉකිමසු. මම පාසැලට යනවා.
වතෂිව කඉෂ එ ඉකිමසු.මම කම්පැනි එකට යනවා.

අනතව නන්දෙ ගක්කෝ එ ඉකිමසුක? ඔබ කොහොමද පාසැලට යන්නේ?

--------ව---------දෙ--------එ--------මසු.
වතෂිව බසු දෙ ගක්කෝ එ ඉකිමසු.    මම බසයෙන් පාසැලට යනවා.
වතෂිව දෙන්ෂ දෙ තෝක්යෝ එ ඉකිමසු. මම දුම්රියෙන් තෝක්යෝවලට යනවා.
වතෂිව ජිතෙන්ෂ දෙ කඉෂ එ කිමසු. මම බයිසිකලයෙන් කම්පැනි එකට එනවා.
වතෂිව අරුයිතෙ උචි එ කඑරිමසු. මම පයින් ගෙදර යනවා.

අනතව දරෙතො නිහොන්එ කිමෂිතක?  ඔබ කවුරු සමඟද ජපානයට ආවේ?

-------ව-----------තො----------එ-------මෂිත
වතෂිවා කසොකු තො නිහොන් එ කිමෂිත. මම පවුලේ අය සමඟ ජපානයට ආවා
වතෂිව තොමොදචි තො ගක්කෝ එ කිමෂිත. මම යහලුවා සමඟ පාසැලට ආවා.
වතෂිව හහ තො උචි එ කඑරිමෂිත.මම අම්මා සමඟ ගෙදර ආවා.

අනතව ඉත්සු කුනි එ කඑරිමසුක? ඔබ කවදාද ඔබගේ රටට ආපසු යන්නේ?

------ව ඉත්සු----------එ--------මසුක?
වතෂිව ඉචිගත්සු ජූගොනිචිනි කුනි එ තඑරිමසු. මම ජනවාරි පහළොස්වැනිදා රටට ආපසු යනවා.
වතෂිව නිචියෝබිනි කුනි එ කඑරිමසු. මම ඉරිදා රටට ආපසු යනවා.
වතෂිව රයිෂූ කුනි එ කඑරිමසු. මම ලබන සතියේ රටට ආපසු යනවා.